Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

(для ловчей птицы)

  • 1 боо

    боо I
    1. верёвка, завязка, шнурок;
    эшик боо верёвка для привязывания двери юрты;
    үзүк боо верёвка для привязывания үзүк'а (см.);
    жел боо (две) верёвки, идущие от түндүк'а (см. түндүк 3) вниз и служащие для укрепления юрты во время ветра;
    баш боо (четыре) верёвки, которыми үзүк прикрепляется к түндүк'у, кереге и кырчоо (см. кырчоо 1);
    орто боо (четыре) верёвки, идущие в юрте ниже баш боо;
    атек боо верёвки, идущие от төркү үзүк (см. үзүк I) к переду юрты;
    туурдук боо см. туурдук;
    батиңке боодору шнурки для ботинок;
    бел боо кушак;
    куш боо охот. путлища ловчей птицы;
    куш боо бек болсун! этн. путлища ловчей птицы пусть будут крепкими! (пожелание молодожёну в свадебный вечер или в ближайшее после него время: желаю, чтобы брачный союз был крепким и чтобы жена была тебе послушна);
    оймок боо нитка, которой напёрсток привязывается к пальцу;
    боо-чуу всякого рода завязки;
    боз үйдүн боо-чуусу вся совокупность верёвок и завязок юрты;
    боо-чуусунун баарысын, чылк жнбектен чалдырган фольк. все завязки и верёвки (юрты) он приказал сделать из чистого шёлка;
    ак тамдарга алмашканбыз боо-чууларын өргөөнүн стих. всякие верёвки и завязки юрты мы заменили белыми домами;
    чолок боо охот. короткие путы для ловчей птицы;
    бешик боосу то же, что боортко 1 (см. кундак 1);
    2. сноп;
    боо боола- вязать снопы;
    боо сакал большая и густая окладистая борода.
    боо II:
    мал боо туштү скот пал, погиб;
    боо түшүп, тулпар ат өлдү, топуракка аралаш бопбоз болуп, эр өлдү фольк. массами погибали боевые кони, смешавшись с пылью, умирали богатыри, становясь землисто-серыми;
    боо түшүр- уничтожить, погубить;
    кийиктерди боо түшүрдү он нещадно крошил (убивал множество) кииков.
    боо III
    см. бул I.

    Кыргызча-орусча сөздүк > боо

  • 2 perch

    [pɜːtʃ]
    1) Общая лексика: веха, взгромождать, взгромождаться, взгромоздить, взгромоздиться, взобраться, вскарабкаться, высокий пост, высокое положение, высокое сиденье, дрога (в телеге), жёрдочка, жердь, карниз, мера длины (=5, 03 м), насест, насесть, находиться, окунь, опереться (обо что-либо), опираться, поместить высоко, помещать высоко (обычно p. p.), посадить на насест, прочное положение, располагаться на возвышенности, садиться (о птице), садиться на насест, сажать на насест, сесть, сидеть на ветке, сидеть на жёрдочке (о птицах), солидное положение, усаживаться, усесться, устроиться, шест, перч (мера длины; " 5 м), забираться, ютиться
    2) Биология: окунь (Perca fluviatilis), окунёвые (Percidae), жёрдочка (в клетке), окунь (Perca)
    3) Морской термин: перчь (единица длины, равная 5,03 м)
    4) Разговорное выражение: высокое место, высота
    6) Строительство: мера длины, равная 5. 03 м., мера каменной кладки от 0, 47 м3 до 0, 69 м3, облом
    7) Автомобильный термин: подушка рессоры
    8) Архитектура: выступ, кол, перч (внесистемная единица длины, равная 5, 0292 м)
    9) Горное дело: консоль, мера длины (5, 03 м), мера площади (25 кв. м), мера площади
    11) Лесоводство: кронштейн
    14) Текстиль: контрольно-браковочная перекатка для просмотра ткани, шест для развешивания ткани в сушилке, перч (внесистемная единица измерения), деревянный станок (для зажимания кожи перед шлихтовкой), контрольно-браковочная машина для просмотра ткани, мера длины (равная 5,5 ярдов или 5,03 м)
    17) Океанология: окунь (ихт., Perca fluviatilis L.)

    Универсальный англо-русский словарь > perch

  • 3 клобучок

    Универсальный русско-английский словарь > клобучок

  • 4 присада

    2) Ornithology: roost site

    Универсальный русско-английский словарь > присада

  • 5 далбаа

    далбаа I, далба
    1. приманка (для ловчей птицы), вабило;
    карчыга үндөп далбаага фольк. призывая ястреба на вабило;
    2. перен. рваный, в клочьях;
    кийими далба-далба болуп жыртылып жүрөт он ходит в изодранной одежде.
    далбаа- II
    быть изодранным;
    кийимдери иштен чыгып далбааган одежда его совершенно износилась;
    гүлдөр солуп далбааптыр фольк. цветы завяли и пожухли.

    Кыргызча-орусча сөздүк > далбаа

  • 6 када

    када I
    ир.
    1. жердь;
    2. насест для ловчей птицы;
    турумтай конор кадага, тулу боюм садага фольк. кобчик садится на насест, всё существо моё - твоя жертва;
    3. ист. кол (орудие казни) или жердь, на которую насаживалась напоказ голова казнённого;
    кадага сай- южн. посадить на кол (вид казни);
    4. южн. стр. подпорка под матицу.
    када II
    южн.
    то же, что каада.
    када- III
    1. вонзать, втыкать, вбивать; насаживагь (напр. на кол, на палку);
    мык када- вбить гвоздь;
    топчу када- пришить пуговицу;
    2. тех. клепать;
    3. (при игре в ордо, см.) выбивать альчики, наступив левой ногой на круг; южн. выбивать альчики, сидя на корточках;
    көз када- вперить взор, пристально смотреть.

    Кыргызча-орусча сөздүк > када

  • 7 санжырга

    1. украшение (гл. обр. на вьючных животных при перекочёвках);
    2. путлища (для ловчей птицы);
    3. то же, что санжыра.

    Кыргызча-орусча сөздүк > санжырга

  • 8 туур

    подставка, насест для ловчей птицы, соколиный постамент;
    туугансыз болсом да, туурум бекем хотя родичей у меня нет, но я чувствую себя прочно (букв. мой постамент крепок);
    туурга жабар подарок за выпрошенную ловчую птицу.

    Кыргызча-орусча сөздүк > туур

  • 9 куш

    куш I
    (ср. чымчык, илбээсин)
    1. хищная птица, ловчая птица, сокол (общее название);
    эт жебеген куш болбойт погов. такой хищной птицы, которая бы не ела мяса, нет (если мяса не ест, то уже к разряду куш не относится);
    куш сал- пускать ловчую птицу, охотиться с ловчей птицей (но не с беркутом);
    куштун алганынан салганы кызык погов. пуск ловчей птицы (на добычу) интереснее, чем то, что она поймает (т.е. интересен сам процесс охоты);
    катын ишин билет, эркек кушун билет погов. женщина своим (домашним) делом заправляет, мужчина соколами ведает;
    кууну кушка жегизбе
    1) не позволяй соколу есть лебедя;
    2) перен. не позволяй сильному обижать слабого;
    куш боо путлища ловчей птицы;
    куш бооң бек болсун! да будут крепки путлища твоей ловчей птицы! (пожелание молодожёну прочного брака);
    2. самка ястреба-тетеревятника;
    куш-ургаачы, чүйлү-эркек - бир уянын баласы ястреб-тетеревятник самка, ястреб-тетеревятник самец - дети одного гнезда;
    3. птица (общее название);
    төө куш страус;
    ала куш название птицы;
    бөдөнө деген кайран куш перепёлка - бедненькая птичка;
    кара куш
    1) степной орёл (для охоты не годится);
    кара куш кардына карайт, шумкар чабытына карайт погов. орёл на своё брюхо смотрит, кречет - на добычу;
    2) затылочная кость, верхняя часть затылка (где помещается мозжечок);
    кара куш - талуу жер затылок - убойное (уязвимое) место;
    кара кушу калкандай затылок у него, как щит (широк);
    буураны кара кушка чапты он стегнул верблюда по затылку;
    кара кушка чапкандай, көздөрү караңгылады у него в глазах помутилось, будто ударили по затылку;
    алп кара куш название огромной сказочной птицы, которая помогает спасению положительных персонажей;
    үй куштары домашняя птица;
    куштаймын я совершенно здоров (букв. как ловчая птица);
    дөөлөт кушу миф. птица счастья;
    дөөлөт кушу башында он вполне счастлив и всем доволен (обеспечен материально и уважаем в обществе);
    дөөлөт кушу конду ему привалило счастье;
    улуу куш священная птица (видимо, улар);
    улуу куш этин жедимби! фольк. то ли мяса священной птицы я поел! (что смерть меня не берёт; так говорит одинокий, одряхлевший от старости человек, терпящий нужду и унижения);
    куш атар дробовое ружьё;
    куш жастык перьевая подушка;
    куш уйку соловьиный сон (чуткий и короткий - гл. обр. у всадника в седле);
    куш уйку салып вздремнув;
    кичинекей куш үйкү салып алайын вздремну-ка я малость;
    куш тилиндей кабар весточка;
    куш тилиндей кагаз письмецо, записочка;
    куш-курт то же, что кушкурт;
    куш мурун см. мурун I;
    ит-куш см. ит.
    куш II
    ир.:
    куш келипсиз! добро пожаловать!;
    кушу жок у него нет желания; у него душа не лежит;
    экөөбүздүн бири-бирибизге анчалык кушубуз жок мы друг к другу особых симпатий не питаем.

    Кыргызча-орусча сөздүк > куш

  • 10 тап

    тап I
    1. куски материи или кошмы, предназначенные для сшивания (напр. для цветных апликаций, для шырдак'а, см.);
    2. полит. класс;
    жумушчулар табы рабочий класс;
    эксплуатациялоочу таптар эксплуататорские классы;
    тап жолу классовая линия;
    тап жиктелиши классовое расслоение;
    тап күрөшу классовая борьба.
    тап II
    ир.
    время, момент;
    ушул тапта в это время, в настоящий момент;
    кызырлуу Алмам, кулак сал: кырылышаар тап келди фольк. удачливый мой Алма, внемли: наступил момент схватки;
    ашык болуп Төштүккө, тосуп турган табы экен фольк. это был момент, когда она, полюбив Тоштюка, ждала (его).
    тап III
    ир.
    1. жар, тепло;
    оттун табына кызып турган кычкач щипцы, калящиеся на жару огня;
    табы күчтүү болалбайт башка отундун сөксөөлдөй фольк. такого жара, как от саксаула, не может быть от других дров;
    ысыктын табы бир аз кайтайын деп калган жар чуть начал спадать;
    таш көмүрдүн табына бир жылынып алган деле канчалык ыракат! уже только разок погреться жаром каменного угля, и то какое удовольствие!;
    ошентип журтум күйөбү, от жалындын табына? стих. так вот, разве должен сгореть мой народ в пламени огня?
    ак этиңдин ысыгы арчалуу оттун табындай фольк. теплота твоего белого тела подобна жару арчёвых дров;
    оттой табың жана элек, ойноп, ойнун кана элек стих. жар твоей страсти ещё не остыл, (любовными) забавами ты ещё не удовлетворена;
    2. сила, здоровье;
    кармап берер табым жок у меня нет сил, чтобы поймать;
    табы жок ему нездоровится, он чувствует себя плохо;
    табыңыз кандай? как вы себя чувствуете? как ваше самочувствие?
    эмне болдуңуз? табыңыз жокпу? что с вами?вы нездоровы?
    алтындай боюң аман-соо, айныбапсың табыңдан фольк. твой драгоценный стан вполне здоров, здоровье твоё не пошатнулось.
    тап IV:
    тап бер- или тап кой- замахиваться, набрасываться;
    урамын деп тап берет он замахивается, чтоб ударить;
    ургандан тап берген жаман погов. замахивание хуже битья; замахнулся, так бей;
    сен маа эле тапсың тебе только я и по силам; ты можешь только со мной справиться;
    тап кетир- нанести ущерб;
    аптарыятына тап кетирди, кадырын түшүрдү он его авторитету нанёс ущерб;
    тап билгизбей или тап алдырбай незаметно, тайком.
    тап V
    тренировка, подготовка (коня к скачкам или ловчей птицы к охоте);
    тулпар элем таптагы дуванга күндө чабылган фольк. (акын о себе) был я тренированным скакуном, который каждый день скакал на большие расстояния;
    табына келген (о коне) тренированный, готовый к скачкам;
    казатка минер табы экен фольк. (конь) готов, чтобы на нём двинуться в поход;
    табына келген күлүктүн таноосунда тер болбойт фольк. у готового к скачкам скакуна на ноздрях пота не бывает;
    кыл табында или тал эттүү (о коне) в меру тренированный (не худой и не жирный);
    эти табынан төмөндөп кеткен (о скаковом коне) он похудел несколько больше, чем требуется;
    аттын бир гана жеринде табы калыптыр в подготовке коня (к скачкам) есть только одна недоработка;
    табы катуу буудайык стих. буудайык (см. буудайык II) трудно поддаётся тренировке;
    беленге тап охотник до готовенького, дармоед;
    ал бүгүн табына келип турат он сегодня в ударе (напр. об ораторе и т.п.).
    тап VI:
    тап-тап звукоподр. шлёп-шлёп (напр. ступнёй по земле или ладонью по чему-л.);
    тап-тап гана таманынан чыккан дабыш (слышно) только шлёпанье его ступней;
    өкүнгөнсүп, тап-тап санын чалкылайт будто раскаиваясь, он шлёп-шлёп себя (ладонями) по ляжкам.
    тап VII
    усиление к словам, начинающимся на та;
    таптаза чисто-начисто, чистёхонько;
    таптакыр ровнёхонько (без неровностей);
    таптакыр башка совершенно другой; ничего общего;
    таптакыр карама-каршы диаметрально противоположный;
    таптатынакай кыз премиленькая девушка или девочка.
    тап- VIII
    (деепр. таап)
    1. находить;
    баягы катты таптыңбы? ты давешнее письмо нашёл?
    үйүн табалбай кайтып келдим я его дом (или его квартиру) не нашёл и пришёл обратно;
    мен жоготкон бак-таалайды Эркин табар счастье, которое потерял я, найдёт Эркин;
    амалын тапкан ажалдан кутулат погов. кто способ найдёт, тот от смерти спасётся;
    жамандын тапканы - жапалак погов. то, что нашёл никудышный,- сова (т.е. из хищных птиц самая ненужная);
    талаада бир ажыдаар уктап жаткан, ким басса, - өз жанына ажал тапкан загадка в степи спал дракон, кто на него наступал, смерть своей душе находил (отгадка капкан капкан);
    сөздү сөз табат погов. слово слово находит (т.е. слово выявляется в разговоре);
    2. открывать (неизвестное);
    3. (точнее иштеп тап-) зарабатывать, приобретать, наживать;
    бир айда канча табат? сколько он зарабатывает в месяц?
    тапкан мал нажитой скот, нажитое имущество;
    алтын-күмүш иштеген уста тапты балкадан стих. золотых и серебряных дел мастер зарабатывал молоточком;
    бирди тапсаң, кийип өт, бирди тапсаң, ичип өт погов. заработаешь одно-оденься, заработаешь другое-съешь (т.е. живи честным трудом и по средствам);
    тапкан-ташыганыбыз или тапкан ташынганыбыз весь наш заработок;
    тапкан-ташынгандары всё, что он приобрёл;
    4. родить (ребёнка);
    тапкан эне, баккан атам родила (меня) мать, воспитал (или кормил) отец;
    уул тапты она родила сына;
    5. отгадывать (загадку);
    тапкан экенсин! попал пальцем в небо!; как бы не так!; вон ведь что выдумал!;
    тешик тап! найди дырку! (обнаружь и ликвидируй течь в котле; в случае течи, котёл наполняют водой, бросают в него толокно, и оно, увлекаемое водой, забивает течь);
    таап айт-сказать умно, дельно.

    Кыргызча-орусча сөздүк > тап

  • 11 табыт

    табыт I
    ар.
    1. носилки для покойника;
    табытым жок, бейитим жок - арам өлмөк экемин фольк. нет мне носилок, нет надгробия - должен умереть я без покаяния (без соблюдения обрядов);
    2. гроб.
    табыт II
    тренированность, тренировка (коня для скачек); дрессировка (ловчей птицы);
    табыты катуу он плохо поддаётся дрессировке;
    табытына келтир- или табытына жарат- вытренировать; выдрессировать;
    атымды, кушумду табытына келтирдим я вытренировал своего коня и выдрессировал свою ловчую птицу;
    табыты тартпайт у него нет желания; его не тянет;
    табытым этке тартпайт меня не тянет на мясо; я не хочу мяса;
    менин тамакка түк да табытым тартпайт у меня никакого желания есть; у меня абсолютно нет аппетита;
    табытым тартпаган то, к чему или тот, к кому у меня душа не лежит.

    Кыргызча-орусча сөздүк > табыт

  • 12 lure

    Универсальный англо-русский словарь > lure

  • 13 вабило

    Hunting: bird-call, lure (приманка для сокола или другой ловчей птицы; сокольничий термин)

    Универсальный русско-английский словарь > вабило

  • 14 аткы

    аткы I
    охот. трубочка (деревянная или из бедренной кости жору (см.) для промывания желудка ловчей птицы).
    аткы- II
    1. цапать (напр. когтями);
    2. схватить, сграбастать;
    алтын кемер, бото кур аткый кармап алыптыр фольк. сграбастал он (врага) за золотой пояс, за шейную повязку;
    3. терзать.

    Кыргызча-орусча сөздүк > аткы

  • 15 дулай

    1. зимняя обувь, изготовляемая из войлока или овчины (гл. обр. для верховой езды);
    2. нарыв, опухоль (чаще от пут - на ногах ловчей птицы);
    бутуна дулай чыкты у него на ноге появился нарыв;
    бетиңе дулай чыккыр! бран. язва тебе на морду!

    Кыргызча-орусча сөздүк > дулай

  • 16 коё

    охот.
    кусочек кошмы, скатанный шариком (для очистки желудка ловчей птицы или борзой собаки).

    Кыргызча-орусча сөздүк > коё

  • 17 түйүн

    түйүн I
    1. в разн. знач. узел;
    темир жол түйүнү железнодорожный узел;
    радио түйүнү радиоузел;
    карама-каршылыктардын түйүн пункту узловой пункт противоречий;
    каршылык көрсөтүү түйүнү точка сопротивления;
    2. перен. сокровенный смысл, тайна;
    түйүн сырын билбесең, түк колуңа албагын фольк. если не знаешь секретов-тайн (повадок ловчей птицы), в руки (её) не бери;
    иштин түйүнү суть дела;
    көңүлдүн түйүн санаасы сокровенные помыслы;
    бул түйүндүн чатышы тереңде сплетения этой тайны - в глубине (распутать трудно);
    жашоонун түйүнү тайны жизни (взаимоотношения людей и т.п.).
    түйүң- II
    возвр. от түй-
    завязаться узлом; завязать узлом на себе или для себя;
    каралуу чачын түйүнүп фольк. (о вдове) свои (по-вдовьи распущенные) волосы замотав (чтобы они не были видны).

    Кыргызча-орусча сөздүк > түйүн

  • 18 Luder

    n <-s, ->
    1) фам плут, пройдоха, шельма, прохвост

    ein ármes Lúder — бедняжка, бедолага

    ein dúmmes Lúder — дурёха, болван

    ein kléínes Lúder — плутовка, плутишка, чертовка, чертёнок

    2) охот падаль (как приманка)
    3) охот вабило (приманка для сокола или другой ловчей птицы)

    Универсальный немецко-русский словарь > Luder

См. также в других словарях:

  • Вабило — (для ловчих птиц) Состоит из двух крыльев какой либо птицы, сшитых папоротками вместе, или же из одного крыла, оторванного от туловища птицы с грудным мускулом. Назначение В. двояко: для того, чтобы отнять от ловчей птицы пойманную ею добычу и… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Беркут — У этого термина существуют и другие значения, см. Беркут (значения). У латинского названия птицы Aquila chrysaetos (золотой орёл) имеются другие значения, см. Золотой орёл (значения) Беркут …   Википедия

  • Общая характеристика —          Птицы класс позвоночных животных, представители которого хорошо характеризуются тем, что тело их покрыто перьями и передние конечности видоизменены в органы полета крылья. За редкими исключениями, птицы летающие животные, а те виды,… …   Биологическая энциклопедия

  • Вынашивание ловчих птиц — или выноска (соколов, кречетов и ястребов), т. е. приручение и обучение их, начинается с того, что на ноги их надеваются опутенки ременные или суконные, обхватывающие каждую ногу кольца; к опутенкам пристегивается ремешок, около аршина длиною,… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Соколиная охота — в общем значении этого понятия, обозначает охоту со всякими вообще ловчими птицами (см. соотв. статью), в тесном же смысле только охоту с соколами (см. ниже) и кречетами (см. соотв. статью). На Западе блестящим временем С. охоты было царствование …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Филин — У этого термина существуют и другие значения, см. Филин (значения). ? Филин …   Википедия

  • соколъ — Сокол соколъ (13): Тогда пущашеть (Боян) і̃ соколовь на стадо лебедѣи: которыи дотечаше, та преди пѣснѣ пояше. 3. Боянъ же, братіе, не і̃ соколовь на стадо лебедѣи пущаше, нъ своя вѣщіа пръсты на живая струны въскладаше. 4. Не буря соколы занесе… …   Словарь-справочник "Слово о полку Игореве"

  • ВАБИТЬ — ВАБИТЬ, вабливать кого, ·стар. приглашать, призывать. Посла по варяги, вабя их на греки. | Ныне: перезывать, сманивать, манить обещаниями, соблазном. Хлеб на хлеб не вабят. Но более употребляется охотниками: приманивать птиц дудочкой, вабиком; а… …   Толковый словарь Даля

  • РУКАВИЦА — РУКАВИЦА, вичка, кулачная перчатка, с одним только напалком для большого пальца; голицы, кожаные; вареги, вязаные шерстяные; мохнатки, меховые, шерстью наружу. Знахарь перекинул рукавицу поперек свадебного поезда, испортил свадьбу. Как доспех,… …   Толковый словарь Даля

  • кортышки — мн., также коротышки кожаные ремешки на ногах у ловчей птицы (см.), от короткий. Для кортышки в знач. плечи , [которое дает Миклошич], примеры в литературе отсутствуют (см. Бернекер 1, 671; Преобр. I, 362; Горяев ЭС 160), поэтому сравнение с др.… …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • Семейство соколиные —         Птицы, относящиеся к семейству соколиных, характеризуются следующими признаками: на верхней половине клюва имеется заметный зубчик, на нижней половине соответствующая зубчику выемка. Плюсна их довольно длинная; крылья длинны, заострены и… …   Жизнь животных

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»